As soon as you’re born they make you feel small
A peine es tu né qu’ils te font te sentir petit
By giving you no time instead of it all
En te privant de ton temps au lieu de t’en donner
Till the pain is so big you feel nothing at all
Jusqu’à ce que tu aies si mal que tu ne ressentes plus rien
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
They hurt you at home and they hit you at school
Ils te font souffrir chez toi et te battent à l’école
They hate you if you’re clever and they despise a fool
Ils te détestent intelligent et te méprisent idiot
Till you’re so fucking crazy you can’t follow their rules
Jusqu’à ce que tu sois tellement dingue que tu ne puisses plus suivre leurs règles
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
When they’ve tortured and scared you for twenty odd years
Quand ils t’ont torturé et effrayé pendant une bonne vingtaine d’années
Then they expect you to pick a career
Alors ils attendent que tu te lances dans une carrière
When you can’t really function you’re so full of fear
Et si tu ne le peux pas, tu es mort de peur
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
Keep you doped with religion and sex and TV
ils te droguent de religion, de sexe et de télé
And you think you’re so clever and classless and free
Tu crois si malin, sans classe (sociale), si libre
But you’re still fucking peasants as far as I can see
Mais, pour autant que je sache, tu restes un putain de paysan
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
There’s room at the top they are telling you still
Il y a de la place en haut, qu’ils te disent encore
But first you must learn how to smile as you kill
Mais il te faut d’abord apprendre à tuer avec le sourire
If you want to be like the folks on the hill
Si tu veux vivre comme ces gens sur la colline
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C’est quelque chose d’être un héros de la classe ouvrière
If you want to be a hero well just follow me
Si tu veux être un héros, alors suis-moi
If you want to be a hero well just follow me
Si tu veux être un héros, alors suis-moi